RAYON LIVRES

Giles Milton: Roulette russe. La guerre secrète des espions anglais contre le bolchévisme. Les Editions Noir sur Blanc

Traduit de l’anglais par Florence Hertz

1917. Au lendemain de la révolution russe, une bande d’espions britanniques entre clandestinement en Russie soviétique afin de déjouer les plans de Lénine. Le chef du Soviet suprême cherche à détruire l’hégémonie britannique en Inde, en faisant jouer ses appuis en Asie centrale ; il veut ainsi déstabiliser les démocraties occidentales et finalement les renverser. Commandé par l’excentrique Mansfield Cumming, capitaine de marine déchu et grand amateur d’encres sympathiques, le groupe d’espions anglais infiltre le pays des Soviets. Pendant trois ans, les espions explorent les cellules du Parti, l’Armée rouge et la Tcheka par tous les moyens, y compris la ruse et le meurtre. Cumming, unijambiste passionné par les explosifs, donne à ses hommes toute liberté d’agir ; son seul mot d’ordre : « Évitez de vous faire descendre ». Ils manqueront de peu d’assassiner Lénine ; finalement, ils l’empêcheront de mettre à exécution son grand projet de révolution mondiale.


Entre James Bond et Jules Verne, Giles Milton raconte les péripéties des précurseurs du Secret Intelligence Service. Un livre palpitant, mêlant fiction et réalité historique, qui plonge le lecteur dans l’atmosphère bouillonnante de la Russie révolutionnaire.

Né en 1966, Giles Milton, historien et écrivain anglais, est spécialiste de l’histoire des voyages et des explorations. Il collabore à nombre de journaux anglais et étrangers. Il a publié plusieurs ouvrages, dont six traduits en français aux Éditions Noir sur Blanc : La Guerre de la noix muscade (2000), Les Aventuriers de la Reine (2002), Samouraï William (2003), Captifs en Barbarie (2006), Le Paradis perdu (2010) et Wolfram, un jeune rêveur face aux nazis (2012), et deux romans traduits chez Buchet/Chastel, Le Nez d’Edward Trencom (2007) et Le Monde selon Arnold (2010). Il a également écrit trois livres pour enfants, dont deux illustrés par sa femme Alexandra. Il vit à Londres.

A propos de l’auteur

Nadia Sikorsky

Nadia Sikorsky a grandi à Moscou où elle a obtenu un master de journalisme et un doctorat en histoire à l’Université d’État de Moscou. Après 13 ans passés au sein de l’Unesco, à Paris puis à Genève, et avoir exercé les fonctions de directrice de la communication à la Croix-Verte internationale fondée par Mikhaïl Gorbatchev, elle développe NashaGazeta.ch, premier quotidien russophone en ligne, lancé en 2007.

En 2022, elle s’est trouvée parmi celles et ceux qui, selon la rédaction du Temps, ont « sensiblement contribué au succès de la Suisse romande », figurant donc parmi les faiseurs d’opinion et leaders économiques, politiques, scientifiques et culturels : le Forum des 100.

Après 18 ans en charge de NashaGazeta.ch, Nadia Sikorsky a décidé de revenir à ses sources et de se concentrer sur ce qui la passionne vraiment : la culture dans toute sa diversité. Cette décision a pris la forme de ce blog culturel trilingue (russe, anglais, français) né au cœur de l’Europe – en Suisse, donc, son pays d’adoption, le pays qui se distingue par son multiculturalisme et son multilinguisme.

Nadia Sikorsky ne se présente pas comme une "voix russe", mais comme une voix d’Européenne d'origine russe (plus de 35 ans en Europe, passés 25 ans en Suisse) au bénéfice de plus de 30 ans d’expérience professionnelle dans le monde culturel – ceci au niveau international. Elle se positionne comme médiatrice culturelle entre les traditions russes et européennes ; le titre de sa chronique, "L'accent russe", capture cette essence – l’accent n’étant pas une barrière linguistique, ni un positionnement politique mais une empreinte culturelle distinctive dans le contexte européen.

L'AFFICHE