Bookshelf

Joël Dicker. Le Tigre. Rosie et Wolfe en poche, 2025

En 1903, un terrible fait divers secoue l’Empire russe: un village entier est massacré par un tigre. Le félin ne semble pas près de s’arrêter là. Il multiplie les attaques et fait régner la terreur jusqu’à Saint-Pétersbourg.

Le Tsar promet alors une récompense fabuleuse à qui parviendra à abattre le fauve: le poids du tigre en pièces d’or.

Les chasseurs de prime affluent vers la Sibérie, mais sans succès. L’animal évente leurs pièges et disparaît dans la steppe.

Jusqu’à ce qu’un jeune Pétersbourgeois, Ivan, décide de se lancer à son tour dans l’aventure. Pour venir à bout du tigre, il conçoit un stratagème aussi implacable que terrifiant. Mais le piège ne risque-t-il pas de se refermer sur lui?

Joël Dicker est né en 1985 à Genève où il vit toujours.
Ses romans, traduits dans le monde entier, ont passionné des millions de lecteurs. 

Lire my critique ici

About the author

Nadia Sikorsky

Nadia Sikorsky grew up in Moscow where she obtained a master's degree in journalism and a doctorate in history from Moscow State University. After 13 years at UNESCO, in Paris and then in Geneva, and having served as director of communications at Green Cross International founded by Mikhail Gorbachev, she developed NashaGazeta.ch, the first online Russian-language daily newspaper, launched in 2007.

In 2022, she found herself among those who, according to Le Temps editorial board, "significantly contributed to the success of French-speaking Switzerland," thus appearing among opinion makers and economic, political, scientific and cultural leaders: the Forum of 100.

After 18 years leading NashaGazeta.ch, Nadia Sikorsky decided to return to her roots and focus on what truly fascinates her: culture in all its diversity. This decision took the form of this trilingual cultural blog (Russian, English, French) born in the heart of Europe – in Switzerland, her adopted country, the country distinguished by its multiculturalism and multilingualism.

Nadia Sikorsky does not present herself as a "Russian voice," but as the voice of a European of Russian origin (more than 35 years in Europe, 25 years spent in Switzerland) with the benefit of more than 30 years of professional experience in the cultural world at the international level. She positions herself as a cultural mediator between Russian and European traditions; the title of the blog, "The Russian Accent," captures this essence – the accent being not a linguistic barrier, not a political position but a distinctive cultural imprint in the European context.

Events
Most read

On 7 May, the Tbilisi City Court sentenced the world-famous Georgian opera singer Paata Burchuladze to seven years in prison on charges of organising mass violence, attempting to seize a strategic facility, and calling for the overthrow of the government.

A Russian accent in an Art Brut collection? I certainly did not expect to encounter one at the exhibition Écrits d’Art Brut at the Fondation Jan Michalski. It all began with a sheet of paper dated December 1938, covered with Russian, French and English words, which which evoked a vague sense of someone's tragedy, encoded in chaotic lines and symbols.