Книжная полка

Vladimir Fédorovski. « Les amours de La Grande Catherine ». Editions Alphée, Jean-Paul Bertrand, 2009.

« Les vraies histoires d’amour commencent toujours après quarante ans. »
Cette phrase de la Grande Catherine, qui a effectivement rencontré l’homme de sa vie à 44 ans, donne le ton de ce nouvel ouvrage de Vladimir Fédorovski.

À partir d’archives inédites, notamment les lettres intimes et érotiques de l’impératrice, l’auteur propose un nouveau regard sur Catherine II, son temps, ses amours et ses jardins secrets, révélant d’un côté, la femme d’état exceptionnelle, et, de l’autre, l’amoureuse éternelle.

Les ouvrages de Vladimir Fédorovski, directement écrits en français, sont traduits dans 28 pays et ont reçu 8 prix littéraires. Celui-ci, sur la Grande Catherine, est son 21ère et s’inscrit dans le droit fil de ses célèbres best-sellers : Le Roman de Saint-Pétersbourg et Le Roman du Kremlin.

Об авторе

Надежда Сикорская

Надежда Сикорская выросла в Москве, где училась на факультете журналистики МГУ и получила степень кандидата наук по истории. После 13 лет работы в ЮНЕСКО в Париже, а затем в Женеве и опыта в должности директора по коммуникациям в организации Международный Зелёный Крест, основанной Михаилом Горбачёвым, она основала NashaGazeta.ch – первую ежедневную русскоязычную ежедневную онлайн-газету в Швейцарии, запущенную в 2007 году.

В 2022 году Надежда Сикорская оказалась среди тех, кто, по мнению редакции Le Temps, «внёс значительный вклад в успех франкоязычной Швейцарии», войдя таким образом в число лидеров общественного мнения, а также экономических, политических, научных и культурных лидеров: Форум 100.

После 18 лет руководства NashaGazeta.ch Надежда Сикорская решила вернуться к своим истокам и сосредоточиться на том, что её действительно увлекает: к культуре во всём её многообразии. Это решение приняло форму трёхязычного культурного блога (русский, английский, французский), родившегося в сердце Европы – в Швейцарии, её приёмной стране, стране, которая отличается своей мультикультурностью и многоязычием.

Надежда Сикорская позиционирует себя не как «русский голос», а как голос европейки русского происхождения (более 35 лет в Европе, из них 25 – в Швейцарии), имеющей более 30 лет профессионального опыта в сфере культуры на международном уровне. Она позиционирует себя как культурного посредника между русскими и европейскими традициями; название её блога «Русский акцент» отражает эту суть – акцент является не языковым барьером, не политической позицией, но отличительным культурным отпечатком в европейском контексте.

Афиша