Bookshelf

Шарль Левински: «Андерсен». Издательство «Алетейя», Санкт-Петербург, 2017

Роман швейцарского писателя стал доступен русскоязычному читателю в переводе Татьяны Набатниковой.

Немецкий офицер, хладнокровный дознаватель Гестапо, манипулирующий людьми и умело дрессирующий овчарок, к моменту поражения Германии в войне решает скрыться от преследования под чужим именем и под чужой историей. Чтобы ничем себя не выдать, загоняет свой прежний опыт в самые дальние уголки памяти. И когда его душа после смерти была подвергнута переформатированию наподобие жесткого диска – для повторного использования – уцелевшая память досталась новому эмбриону.

Эта душа, полна нечеловеческого знания о мире и людях, оказывается в заточении – сперва в утробе новой матери, потом в теле беспомощного младенца, и так до двенадцатилетнего возраста, когда Йонас (да, тот библейский Иона из чрева кита) убегает со своей овчаркой из родительского дома на поиск той стертой послевоенной истории, той тайной биографии простого человека Андерсена, который оказался тоже далеко не прост.

Шарль Левински – признанный швейцарский классик, драматург и киносценарист, автор нескольких романов, известных во всем мире. Он часто дает своим романам названия по фамилии главного героя – Мельниц, Геррон, теперь Андерсен. Но были еще «Иванов день», «Десять и одна ночь» и другие романы, неизменно популярные у читателя и кинозрителя.

About the author

Nadia Sikorsky

Nadia Sikorsky grew up in Moscow where she obtained a master's degree in journalism and a doctorate in history from Moscow State University. After 13 years at UNESCO, in Paris and then in Geneva, and having served as director of communications at Green Cross International founded by Mikhail Gorbachev, she developed NashaGazeta.ch, the first online Russian-language daily newspaper, launched in 2007.

In 2022, she found herself among those who, according to Le Temps editorial board, "significantly contributed to the success of French-speaking Switzerland," thus appearing among opinion makers and economic, political, scientific and cultural leaders: the Forum of 100.

After 18 years leading NashaGazeta.ch, Nadia Sikorsky decided to return to her roots and focus on what truly fascinates her: culture in all its diversity. This decision took the form of this trilingual cultural blog (Russian, English, French) born in the heart of Europe – in Switzerland, her adopted country, the country distinguished by its multiculturalism and multilingualism.

Nadia Sikorsky does not present herself as a "Russian voice," but as the voice of a European of Russian origin (more than 35 years in Europe, 25 years spent in Switzerland) with the benefit of more than 30 years of professional experience in the cultural world at the international level. She positions herself as a cultural mediator between Russian and European traditions; the title of the blog, "The Russian Accent," captures this essence – the accent being not a linguistic barrier, not a political position but a distinctive cultural imprint in the European context.

Events