Книжная полка

Ramuz-Strawinsky: Noces et autres histoires russes. Eds. PUF et Fondation Martin Bodmer, 2007

Musique, peinture, poésie : les épousailles de l’art. Préface de Georges Starobinski.
L’histoire de cet objet d’exception se déroule en trois actes.

Acte I - Entre 1916 et 1919, Charles-Ferdinand Ramuz adapte en langue française huit œuvres d’Igor Strawinsky inspirées par des poésies populaires russes, en étroite collaboration avec le compositeur lors de son séjour en Suisse. Destinées au chant, ces adaptations sont éditées dans les partitions de musique, sous le texte original russe.

Acte II - Les adaptations de Ramuz sont rassemblées en 1943, à l’instigation de Richard Heyd, qui reprenait alors à Neuchâtel la direction des jeunes Editions Ides et Calendes. Un beau livre en résulte, dont le charme doit beaucoup à ses illustrations. En effet, si les textes se retrouvent séparés de la musique qui en a dicté a forme, ils sont en revanche accompagnés en belle page par des dessins de Théodore Strawinsky, fils du compositeur, aquarellés individuellement par l’artiste dans chaque exemplaire du livre.

Acte III - Tous les documents originaux ayant servi à l’établissement de l’ouvrage de 1943 (manuscrit de l’écrivain, études préparatoires et dessins aquarellés du peintre) sont reliés par la suite avec une partition autographe d’Igor Strawinsky de 1949 et la première version – inédite – de la préface de Ramuz. Dans cet exemplaire unique, les manuscrits de Ramuz apparaissent dans l’ordre où ils ont été publiés en 1943, les dessins de Théodore Strawinsky étant rassemblés à la fin du recueil. C’est cet objet exceptionnel que l’on découvre ici.

Об авторе

Надежда Сикорская

Надежда Сикорская выросла в Москве, где училась на факультете журналистики МГУ и получила степень кандидата наук по истории. После 13 лет работы в ЮНЕСКО в Париже, а затем в Женеве и опыта в должности директора по коммуникациям в организации Международный Зелёный Крест, основанной Михаилом Горбачёвым, она основала NashaGazeta.ch – первую ежедневную русскоязычную ежедневную онлайн-газету в Швейцарии, запущенную в 2007 году.

В 2022 году Надежда Сикорская оказалась среди тех, кто, по мнению редакции Le Temps, «внёс значительный вклад в успех франкоязычной Швейцарии», войдя таким образом в число лидеров общественного мнения, а также экономических, политических, научных и культурных лидеров: Форум 100.

После 18 лет руководства NashaGazeta.ch Надежда Сикорская решила вернуться к своим истокам и сосредоточиться на том, что её действительно увлекает: к культуре во всём её многообразии. Это решение приняло форму трёхязычного культурного блога (русский, английский, французский), родившегося в сердце Европы – в Швейцарии, её приёмной стране, стране, которая отличается своей мультикультурностью и многоязычием.

Надежда Сикорская позиционирует себя не как «русский голос», а как голос европейки русского происхождения (более 35 лет в Европе, из них 25 – в Швейцарии), имеющей более 30 лет профессионального опыта в сфере культуры на международном уровне. Она позиционирует себя как культурного посредника между русскими и европейскими традициями; название её блога «Русский акцент» отражает эту суть – акцент является не языковым барьером, не политической позицией, но отличительным культурным отпечатком в европейском контексте.

Афиша