Статьи по тегу: #Паата Бурчуладзе

19.05.2026

Я познакомилась с Паатой Бурчуладзе, когда мне было 13 лет: в 1982 году он победил на Конкурсе имени Чайковского в Москве, и я помогала моему папе, музыкальному обозревателю Московского радио, с интервью. С тех пор мы дружим, он называет меня «сестричкой», а я его – старшим братом. В самые радостные и трудные моменты он всегда был со мной. Каждый год 11 сентября начинается для меня с «Happy birthday» по телефону его несравненным басом.

23.05.2018

29 мая в Михайловском театре Санкт-Петербурга состоится гала-концерт, посвященный 40-летию творческой деятельности прекрасного грузинского певца. У нас была возможность побеседовать с ним незадолго до этого события.

Паата, Вы родились в Тбилиси, учились в Милане и Одессе, но позиционируете себя как представитель русской басовой школы. Почему?

Об авторе

Надежда Сикорская

Надежда Сикорская выросла в Москве, где училась на факультете журналистики МГУ и получила степень кандидата наук по истории. После 13 лет работы в ЮНЕСКО в Париже, а затем в Женеве и опыта в должности директора по коммуникациям в организации Международный Зелёный Крест, основанной Михаилом Горбачёвым, она основала NashaGazeta.ch – первую ежедневную русскоязычную ежедневную онлайн-газету в Швейцарии, запущенную в 2007 году.

В 2022 году Надежда Сикорская оказалась среди тех, кто, по мнению редакции Le Temps, «внёс значительный вклад в успех франкоязычной Швейцарии», войдя таким образом в число лидеров общественного мнения, а также экономических, политических, научных и культурных лидеров: Форум 100.

После 18 лет руководства NashaGazeta.ch Надежда Сикорская решила вернуться к своим истокам и сосредоточиться на том, что её действительно увлекает: к культуре во всём её многообразии. Это решение приняло форму трёхязычного культурного блога (русский, английский, французский), родившегося в сердце Европы – в Швейцарии, её приёмной стране, стране, которая отличается своей мультикультурностью и многоязычием.

Надежда Сикорская позиционирует себя не как «русский голос», а как голос европейки русского происхождения (более 35 лет в Европе, из них 25 – в Швейцарии), имеющей более 30 лет профессионального опыта в сфере культуры на международном уровне. Она позиционирует себя как культурного посредника между русскими и европейскими традициями; название её блога «Русский акцент» отражает эту суть – акцент является не языковым барьером, не политической позицией, но отличительным культурным отпечатком в европейском контексте.

Афиша
Самое читаемое

Посетители Кунстхауса Цюриха могут увидеть все 205 шедевров коллекции Фонда Эмиля Георга Бюрле, исследование происхождения которой ведется с 2002 года. А начиная с весны нынешнего года крупнейший художественный музей Швейцарии запустил финансируемый городом Цюрихом пятилетний исследовательский проект с целью повторного изучения происхождения произведений.

17 июня в столице Италии будут читать «Белые ночи» Достоевского. Такова суть акции La tempesta silenziosa («Тихая буря»), придуманной писателем Алессандро Барикко и проводимой при поддержке городского Департамента культуры и координации инициатив, связанных с Днем памяти Рима.

Русский акцент в коллекции Art Brut? Я совершенно не ожидала обнаружить его на выставке Écrits d’Art Brut в Фонде Яна Михальского. Все началось с листка бумаги, датированного декабрем 1938 года, исписанного русскими, французскими и английскими словами, вызвавшего смутное ощущение чужой трагедии, зашифрованной в хаотических строчках и символах.