Эль Лисицкий, между Женевой и Беллинцоной

13.06.2025
Лазарь Лисицкий (1890-1941) Проун 1Е, Город. 1919 г.

Два музея решили отметить выставками столетие с момента недолгого пребывания в Швейцарии одного из виднейших представителей русского авангарда.

Любые поводы хороши, чтобы напомнить о талантливом человеке, и вот, за неимением классических юбилейных дат, швейцарские кураторы решили отметить столетие с момента пребывания Эля Лисицкого (1890-1941) в Тичино, в 1924-1925 годах. Отметить по-разному. В то время, как намеченная на сентябрь выставка в Беллинцоне будет посвящена прежде всего теме «Лисицкий и Швейцария», в Женеве сделали акцент на собственном собрании русского авангарда, временно – до 7 сентября – сгруппировав его в нескольких небольших залах. Найти их не просто: надо подняться на второй этаж, повернуть направо, потом еще направо, и только тогда…  Согласно музейному буклету, «Выставка в МАН задается вопросом о разных сторонах этого авангарда, с его чистотой форм, присущих Элю Лисицкому, в противовес более экспрессионистскому стилю Ольги Розановой (1886-1918), еще одной яркой представительнице русского авангарда. Оба они дистанцируются от своего «мэтра» Казимира Малевича (1873-1935), создателя супрематизма».

Стоит заметить, что коллекция авангарда МАН официально называется «Русским и венгерским фондом авангарда» и насчитывает порядка 400 работ 30 художников. А собрана она была с нуля, практически «из ничего» одним конкретным человеком – Райнером Мэйсоном, хранителем Кабинета эстампов МАН в 1979-2005 годах. Именно благодаря ему музеем постоянно проводились исследования искусства того периода, устраивались коллоквиумы и выставки, последняя из которых прошла в 2005 году. К началу выставки в Беллинцоне готовится издание альбома « Looking for Lissitzky. El Lissitzky une die Schweiz (1919-1929) », посвященного работам художника, хранящимся в коллекциях женевского Музея искусства и истории, базельского Художественного музея и в собрании графики цюрихского Политеха, то есть в трех крупнейших коллекциях русского авангарда в Швейцарии.

Поскольку поводом для экспозиции стал Лисицкий, с него и начнем. И не будем даже пересказывать его биографию, доступную в открытых источниках. Уточним лишь, что Лазарь Маркович Лисицкий стал называться Элем с 1920 года, а вот когда он поменял настоящее свое отчество, Мордухович, на Маркович, выяснить не удалось. Енижную графику на идише подписывал именем Лейзер (Элиэзер) Лисицкий — אליעזר ליסיצקי.

Проун
Лазарь Лисицкий (1890-1941) Проун, 1920 г.

На выставке можно увидеть целую серию знаменитых проунов Лисицкого. Название было придумано им самим для обозначения изобретённой им же новой художественной системы, соединявшей идею геометрической плоскости с законами конструктивного построения объёмной формы. Обращает на себя внимание лексико-семантическая близость понятий «проун» и «проум» – слова, придуманного Велемиром Хлебниковым и трактованного им как «проникновение в будущее», хотя, скорее всего, это случайное совпадение, обусловленное общей направленностью мысли авангардного искусства.

Пластическая идея проуна родилась в конце 1919 года, а термин был придуман осенью 1920-го и связан с УНОВИС («Утвердители нового искусства») — авангардным художественным объединением, созданным Малевичем в Витебске, его эмблемой стал «Черный квадрат».  Летом 1919 года Марк Шагал пригласил Лисицкого в свой родной Витебск для проведения мастер-класса, выражаясь современным языком, по архитектуре и литографии. Там-то Лазарь Маркович и присоединился к УНОВИС и сосредоточился на проунах. Серия из 11 литографий проунов, представленная на выставке в Женеве, особенно ценна, поскольку она отражает переход от двухмерной супрематистской эстетики Малевича к трехмерной эстетике Лисицкого. Женевскому музею эта серия досталась от Георгия Костакиса (1912-1990), одного из крупнейших коллекционеров русского авангарда; эта одна из всего пяти полных серий, известных на сегодняшний день.

Лисицкий
Лазарь Лисицкий (1890-1941) Автопортрет, 1924-1925 г.

Интересен и «Автопортрет» Эля Лисицкого, сделанный в 1920-х годах, когда художник интересовался фотографией и занимался фотомонтажами. Этот портрет похож на тот, что известен под названием «Конструктор» и был написан в 1924 году, как раз во время пребывания художника в Италии – он хранится в нью-йоркском МоМА. Но есть между ними и заметные различия. На автопортрете, одолженном женевскому музею коллекционерами Криспини, художник изобразил себя с забинтованной головой, с компасом и надписями Лондон, Париж и Берлин, символами городской жизни. Можно увидеть в таком изображении намек на уязвимость человеческого тела и напоминание о том, что в Тичино Эль Лисицкий пребывал по медицинским причинам – уже тогда он был болен туберкулезом.

Утиное гнездышко
Алексей Крученых, Ольга Розанова. "Утиное гнездышко... дурных слов". Обложка, Санкт-Петербург, 1913 г.

Особого внимания заслуживает раздел выставки, посвященный «Утиному гнездышку… дурных слов», сборнику стихотворений Алексея Крученых, оформленных Ольгой Розановой в технике литографии. Сборник был впервые опубликован в издательстве А. Кручёных «ЕУЫ», благодаря материальной помощи братьев Кузьминых и С.Д. Долинского, и отпечатан санкт-петербургской типографией товарищества «Свет» в 1913 году тиражом 500 экземпляров. В женевском музее представлены иллюстрации (с текстами Крученых или без) к этому изданию, а также другие издания, отдельные экземпляры которых частично или полностью раскрашены вручную Ольгой Розановой, вошедшей в историю искусства как «амазонка» русского авангарда. Обратите внимание: «обычные» экземпляры продавались по 40 копеек, раскрашенные – по 2 рубля.

Утиное гнездышко
Алексей Крученых, Ольга Розанова. "Утиное гнездышко... дурных слов". Иллюстрация 13, 1913 г.

Живописец и график Ольга Владимировна Розанова (1886–1918) училась сначала в Строгановском училище прикладных искусств в Москве, затем в художественной школе, основанной Елизаветой Званцевой (1864-1921) в Санкт-Петербурге, где в то время преподавали Мстислав Добужинский и Кузьма Петров-Водкин, позже – в Париже. В 1910 году она стала одним из самых активных членов «Союза молодежи», объединения тридцати русских художников-авангардистов, включая Малевича. Именно тогда она познакомилась с Алексеем Крученых (1886-1968), поэтом-футуристом, введшим в поэзию заумь, то есть абстрактный, беспредметный язык, очищенный от «житейской грязи». В 1912 году она вышла за него замуж и проиллюстрировала 19 его книг. В 1917 году, после Февральской революции, Розанова была членом Коллегии Профессионального союза художников-живописцев Москвы, работала «ради картошки» в Союзе городов. После Октябрьской революции 1917 писала в газету «Анархия», участвовала, в качестве вышивальщицы знамен, в оформлении Москвы к празднику 1 мая. 22 июня 1918 назначена заведующей подотделом художественной промышленности Отдела ИЗО НКП. Участвовала в оформлении Москвы к годовщине революции. 7 ноября 1918 года Ольга Розанова умерла от дифтерии в московской Солдатёнковской больнице (теперь это Боткинская) и была похоронена в Новодевичьем монастыре, рядом с Антоном Чеховым. Специально к похоронам Малевич и Клюн сделали траурный супрематический флаг. После перенесения могилы Чехова захоронение Розановой было утрачено.

Победа над солнцем
Лазарь Лисицкий (1890-1941) Старик, 2 головы) Иллюстрация 8 из альбома фигур к "Победе над солнцем", 1923 г.д

В 1913 году художница-авангардистка Вера Ермолаева (1893-1937), расстрелянная 26 сентября 1937 года в лагере около Караганды по обвинению в «антисоветской деятельности, выражающейся в пропаганде антисоветских идей и попытке организовать вокруг себя антисоветски настроенную интеллигенцию» и в 1989 году полностью реабилитированная, руководила в Витебске постановкой футуристической оперы «Победа над солнцем», написанной Алексеем Крученых на зауми на музыку композитора Михаила Матюшина (1861-1934). Декорации и костюмы для постановки были сделаны учениками художественной школы города. В 1920-1921 годах Эль Лисицкий сделал серию эскизов, в которых он разработал проект электромеханического перформанса, утопическое представление будущей жизни. В 1923 году, в Ганновере, он составил целое портфолио, один из эскизов которого представлен на выставке и в котором он дает свое прочтение этой предреволюционной опере. В частности, он представил персонажей в виде супрематистских геометрических форм. «Неизвестно, основывал ли Лисицкий свою работу на оригинальных рисунках Малевича, или ре-интерпретировал их в кубистско-супрематистском стиле в память о своем учителе», указывают кураторы выставки. Нам тоже это неизвестно, но принято считать, что именно «Победа над солнцем» натолкнула Малевича на размышления о супрематизме, возведшем в принцип чистоту форм, освобожденную от всякого символизма (квадрат, круг, крест.) Концепция нового искусства, названного Казимиром Малевичем «новый живописный реализм», была изложена им в 1916 году в брошюре «От кубизма и футуризма к супрематизму», экземпляр которой также можно увидеть на выставке. А современная постановка футуристической оперы силами Центра Стаса Намина была представлена в 2015 году в рамках Арт Базеля, Наша Газета тогда подробно рассказала об этом событии. 

Малевич

Содержимое данного поля является приватным и не предназначено для показа.

Об авторе

Надежда Сикорская

Надежда Сикорская выросла в Москве, где училась на факультете журналистики МГУ и получила степень кандидата наук по истории. После 13 лет работы в ЮНЕСКО в Париже, а затем в Женеве и опыта в должности директора по коммуникациям в организации Международный Зелёный Крест, основанной Михаилом Горбачёвым, она основала NashaGazeta.ch – первую ежедневную русскоязычную ежедневную онлайн-газету в Швейцарии, запущенную в 2007 году.

В 2022 году Надежда Сикорская оказалась среди тех, кто, по мнению редакции Le Temps, «внёс значительный вклад в успех франкоязычной Швейцарии», войдя таким образом в число лидеров общественного мнения, а также экономических, политических, научных и культурных лидеров: Форум 100.

После 18 лет руководства NashaGazeta.ch Надежда Сикорская решила вернуться к своим истокам и сосредоточиться на том, что её действительно увлекает: к культуре во всём её многообразии. Это решение приняло форму трёхязычного культурного блога (русский, английский, французский), родившегося в сердце Европы – в Швейцарии, её приёмной стране, стране, которая отличается своей мультикультурностью и многоязычием.

Надежда Сикорская позиционирует себя не как «русский голос», а как голос европейки русского происхождения (более 35 лет в Европе, из них 25 – в Швейцарии), имеющей более 30 лет профессионального опыта в сфере культуры на международном уровне. Она позиционирует себя как культурного посредника между русскими и европейскими традициями; название её блога «Русский акцент» отражает эту суть – акцент является не языковым барьером, не политической позицией, но отличительным культурным отпечатком в европейском контексте.

Афиша
Самое читаемое

Балет-приношение великому русскому танцору, созданный Кириллом Серебренниковым, Юрием Посоховым и Ильей Демуцким, идет сейчас на сцене Берлинской государственной оперы. Но задумывался он для сцены московского Большого театра, где мне выпало счастье увидеть его несколько лет назад. Так что могу сравнить впечатления.

Впервые за мою журналистскую практику я хочу рассказать вам о концерте, на который я точно не собираюсь идти. И дело, конечно, не в гениальных композиторах, чьи произведения включены в программу, и даже не в исполнителях. Дело в «упаковке», возмутившей меня до глубины души.

Чего ожидать от фильма о реальных людях, финал которого нам известен заранее? Оказывается, очень многого. За три с половиной часа экранного времени зритель проходит с героями ленты «Лучи и тени» Ксавье Джанноли весь путь от благих намерений до ада, а точнее, от пацифистских иллюзий послевоенного времени к осознанному участию в коллаборации в годы оккупации Франции нацистами.