Книжная полка

Hélène Richard-Favre: "Nouvelles de rien" - Элен Ришар-Фавр: "Истории ни о чем", Издательство URSS, Москва, 2010

Billingue français-russe. Книга, написанная одновременно на двух языках: французском и русском.

Автор настоящей книги рассказов - современная швейцарская писательница Элен Ришар-Фавр, лингвист по образованию, преподававшая в Женевском университете. Ее герои - почти всегда - люди, попавшие в беду в какой-то момент жизни, чаще всего - старики, никому не нужные и неспособные сами что-то изменить в своей судьбе. На чтение каждой новеллы достаточно пяти-десяти минут; однако, прочитав их все, вдруг понимаешь, что общая картина, которая складывается, как мозаика, близка к жизни - только к той, о которой сегодня пишут нечасто.

Книга продолжает сборник новелл "Истории ни о ком" (2-е изд. М.: URSS, 2010).
Эта книга, быть может, заставит ваc задуматься о новом подходе - и к жизни, и к литературе, а также понять, что у нас мало времени для чтения, но достаточно для размышлений о прочитанном.

Richard-Favre Helene. Nouvelles de rien: Bilingue francais-russe.

Helene Richard-Favre a mene des travaux de recherche en linguiste a l’Universite de Geneve et a enseigne le francais. Dans ses nouvelles apparaissent des personnages ordinaires, femmes, hommes jeunes ou vieillards, unis ou separes par des destins qui, le plus souvent, basculent de facon inattendue et parfois irreversible. Certains tentent de les surmonter par leur fantaisie tandis que d’autres, au contraire, assistent impuissants au spectacle de leur vie. Cinq a dix minutes suffisent pour lire une nouvelle. Et une fois la lecture du recueil achevee, c’est l’image d’une mosaique de vies qui s’impose à l’esprit. Mais de vies au sujet desquelles on n’ecrit pas souvent aujourd’hui.

Ce livre s’inscrit à la suite du recueil "Nouvelles de Personne" (2e ed. M.: URSS, 2010).
Ces nouvelles obligent sans doute a envisager la vie et la litterature sous un autre angle et a prendre conscience que si l’on a peu le temps de lire, on a au moins celui de mediter ce que l’on vient de lire.

Об авторе

Надежда Сикорская

Надежда Сикорская выросла в Москве, где училась на факультете журналистики МГУ и получила степень кандидата наук по истории. После 13 лет работы в ЮНЕСКО в Париже, а затем в Женеве и опыта в должности директора по коммуникациям в организации Международный Зелёный Крест, основанной Михаилом Горбачёвым, она основала NashaGazeta.ch – первую ежедневную русскоязычную ежедневную онлайн-газету в Швейцарии, запущенную в 2007 году.

В 2022 году Надежда Сикорская оказалась среди тех, кто, по мнению редакции Le Temps, «внёс значительный вклад в успех франкоязычной Швейцарии», войдя таким образом в число лидеров общественного мнения, а также экономических, политических, научных и культурных лидеров: Форум 100.

После 18 лет руководства NashaGazeta.ch Надежда Сикорская решила вернуться к своим истокам и сосредоточиться на том, что её действительно увлекает: к культуре во всём её многообразии. Это решение приняло форму трёхязычного культурного блога (русский, английский, французский), родившегося в сердце Европы – в Швейцарии, её приёмной стране, стране, которая отличается своей мультикультурностью и многоязычием.

Надежда Сикорская позиционирует себя не как «русский голос», а как голос европейки русского происхождения (более 35 лет в Европе, из них 25 – в Швейцарии), имеющей более 30 лет профессионального опыта в сфере культуры на международном уровне. Она позиционирует себя как культурного посредника между русскими и европейскими традициями; название её блога «Русский акцент» отражает эту суть – акцент является не языковым барьером, не политической позицией, но отличительным культурным отпечатком в европейском контексте.

Афиша