Bookshelf

Vsevolod Ivanov: Le Retour de Bouddha. Editions Noir sur Blanc, 10 février 2022. 120 pages • 15 Euros • 19 CHF

Traduit du russe par Rémy Perraud/Préface de Jacques Catteau. Collection "La bibliothèque de Dimitri". Première édition : 1973. Traduction revue et corrigée

Le professeur Vitali Vitalievitch Safonov se voit obligé d’accompagner une statue de Bouddha que le régime bolchevique veut restituer à la République sœur de Mongolie. Le voyage en train à travers le pays en proie à la guerre civile est terrifiant : l’URSS apparaît comme le royaume des morts. Et le fantastique, dans ce récit, prend le visage du lama qui accompagne le professeur dans son périple. C’est bien le diable qui va l’attirer dans le désert et l’y faire assassiner. Un roman fantastique, « à la jonction du bouddhisme et de la révolution » (Dany Savelli), une œuvre puissante et poétique.

Vsevolod Ivanov (1895-1963) était un écrivain soviétique connu pour ses contes fantastiques et d’aventure situés dans la partie asiatique de la Russie pendant la guerre civile.

About the author

Nadia Sikorsky

Nadia Sikorsky grew up in Moscow where she obtained a master's degree in journalism and a doctorate in history from Moscow State University. After 13 years at UNESCO, in Paris and then in Geneva, and having served as director of communications at Green Cross International founded by Mikhail Gorbachev, she developed NashaGazeta.ch, the first online Russian-language daily newspaper, launched in 2007.

In 2022, she found herself among those who, according to Le Temps editorial board, "significantly contributed to the success of French-speaking Switzerland," thus appearing among opinion makers and economic, political, scientific and cultural leaders: the Forum of 100.

After 18 years leading NashaGazeta.ch, Nadia Sikorsky decided to return to her roots and focus on what truly fascinates her: culture in all its diversity. This decision took the form of this trilingual cultural blog (Russian, English, French) born in the heart of Europe – in Switzerland, her adopted country, the country distinguished by its multiculturalism and multilingualism.

Nadia Sikorsky does not present herself as a "Russian voice," but as the voice of a European of Russian origin (more than 35 years in Europe, 25 years spent in Switzerland) with the benefit of more than 30 years of professional experience in the cultural world at the international level. She positions herself as a cultural mediator between Russian and European traditions; the title of the blog, "The Russian Accent," captures this essence – the accent being not a linguistic barrier, not a political position but a distinctive cultural imprint in the European context.

Events
Most read

What can one expect from a film about real people whose fate we already know? Quite a lot, as it turns out. Over three and a half hours, the viewer follows the protagonists of Rays and Shadows, Xavier Giannoli’s latest film, along the road to hell paved with good intentions, or, more precisely, along the path from the pacifist illusions of the post-war period to active collaboration during the Nazi occupation of France.

For the first time in my journalistic career, I want to tell you about a concert I have no intention of attending. And the reason, of course, has nothing to do with the brilliant composers whose works appear on the programme, nor even with the performers. The problem is the “packaging”, which deeply shocked me.

A tribute in ballet form to the great Russian dancer, created by Kirill Serebrennikov, Yuri Possokhov and Ilya Demutsky, is currently being performed on the stage of the Berlin State Opera. But it was conceived for the stage of the Bolshoi Theatre in Moscow, where I had the good fortune to see it several years ago. So I can compare my impressions.